字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章 (第5/6页)
吧?” 他静静地注视着我,我知道我使他感到了些许不愉快,但我并不想这样。 我拿起了我的酒杯,感受着液体的芳香,是一杯圣诞潘趣酒。我放下了杯子。我的面颊和双手由于那次沙漠中的暴晒,那次飞向太阳的尝试,仍然保持着黝黑,这使我像一个人类,看看这铜色的皮肤,而且这也让我的手对温度更加敏感。 一种愉悦在我身上扩散开来,温暖!有时我会认为自己可以得到任何东西,没有什么可以欺骗像我这样的,可以在一间可笑的旅馆门厅的花纹地毯上待上几个小时的神秘人物。 我又一次意识到他在看着我。 他似乎在试图第一千次原谅我未经他的允许就将他的灵魂锁入了一个吸血鬼的身体,那其实完全违背了他的愿望。他看着我,几乎是突然充满了爱意,就像我需要什么保证一样。我收到了。我的确是。 “在那家巴黎的咖啡馆中,你听见两个声音在交谈。”我说,回到他之前给我讲述的那个情景中。“你还是一个年轻人。这一切是逐渐开始的,但你知道他们不是真的在那里,虽然那两个声音是客观存在的。还有他们所说的语言,你完全能明白它的意思,虽然你不知道那是什么。” 他点点头。“完全正确。而且那听起来的确是上帝与恶魔在互相交谈。” “还有去年当我们在那片丛林分开时,你告诉我不必担心,你不会再去做什么宗教的探索,去巴黎的咖啡馆寻找上帝和恶魔。你说当你还是凡人时在塔拉马斯卡耗费了你所有的人生去探寻这些东西,而现在你需要做一些改变。” “是的。我的确说过这些。”他认可道“这些事情比我当初告诉你时更加模糊不清。但我记得它,我仍然记得。而且我依然相信我当时的确是看到、听到了一些事。我还是和以前一样无奈,因为我永远都不可能知道那到底是什么。” “然后,就像你承诺的一样,你的确将上帝和恶魔留在了塔拉马斯卡。” “我将恶魔留在了塔拉马斯卡。”他纠正道。“我不认为像塔拉马斯卡这样的超自然组织曾在什么时候对上帝产生过兴趣。” 这些就像语言的战争,我承认。可以说我们都关注着塔拉马斯卡,但是这些虔诚的学者中只有一个人知道大卫真正的命运。那是塔拉马斯卡的上任会长,不过那个人类现在已经死了,他的名字是亚伦•莱特纳。这对大卫来说是一次悲伤而沉重的打击,他现在失去了唯一一个知道他身份的人类。那是大卫的人类朋友,就像他曾是我的一样。 他试图理清思路。 “这么说你也看到了那个情景?”他问道“是这些让你恐惧吗?” 我摇了摇头。“没有那么清晰,但确实有什么在跟着我,并且时不时地让我看到一些画面,但总是一眨眼的工夫就过去了。我总是听到声音。我听到它用一种正常的对话的语气对另一个说话,或是当我走在街道上时总听见身后有脚步声,但当我猛然转过身时却发现什么也没有。这是真的。这令我恐惧。然后当它展示自己时,恩,我最后总发现自己无所适从,就像一个醉鬼那样四肢伸展躺在排水沟了。然后一个星期过去,什么也没有发生。再然后我再一次听到那些交谈的碎片…” “都说了什么?” “我无法给你完整有序的词句。我总是在发现他们之前就听到了那些话,可以说有时我听到了来自另一个地方的对话。你知道那不仅仅是在你附近的人类。但就我知道的一切,我无法找到一个自然的解释,一个科学的解释。” “我明白。” “但那些碎片非常像是两个人在交谈,相互的。有一次他们这样说,‘噢,不,他太完美了,复仇改变不了任何东西,你怎么会认为我仅仅希望复仇?’”我停下来,耸了耸肩“这是,你知道,一次谈话的中间。” “是的。”他说“你感觉就像故意让你听到它…就像那次在咖啡店里的情景对我来说那样。” “你完全领会了我的意思。它正在折磨我。另外一次,那仅仅是在两天前,我在新奥尔良。我正在监视我的猎物和他女儿,朵拉。我注意到她住在新奥尔良的一所修道院里。那是一幢19世纪80年代的建筑,被闲置了很多年,并且很久没有修葺,看起来就像一座积木城堡。这个女孩,这个可爱的小女人,毫无畏惧,完全是独自住在那里。她巡查着整幢房子,就好像不可战胜。恩,不管怎样,我降落在那里,进入了那幢建筑的庭院。你知道,就像那建筑、主楼、两翼一样古老的内部庭院,一种极其典型的19世纪晚期的建筑风格。我从窗户望进去,那个女孩正在漆黑的走廊里独自前行。她拿着一支手电,正在唱着赞美诗。就是融合了中世纪和现代风格的那一种。 “我想那应该是‘新世纪音乐’。”大卫说。 “是的,就是像那样的东西。但这个女孩是个宗教工作者,我告诉过你的。她的节目很传统,她信仰耶稣基督,并且得到了救赎。她为希望进天堂的人们歌舞,显然尤其是女人,或许至少是为他们指引方向。” “继续你的故事,你注视着她…” “是的,并且思考她有多勇敢。她最后到达了自己的房间,她住在四个塔楼中的一个上,我听见她给所有的门上了锁。我想不会有很多人愿意自己在这幢漆黑的建筑里游荡,而且这个地方并不是完全干净。” “什么意思?” “鬼魂,精灵,不管是什么,你们在塔拉马斯卡是怎么称呼它们的?” “精灵。”他说。 “嗯,它们聚集在这幢建筑里,但它们从来没有
上一页
目录
下一页